Home Cine El controvertido doblaje inglés de Dragon Ball Z ha devuelto la popular serie en América y deberíamos estar agradecidos

El controvertido doblaje inglés de Dragon Ball Z ha devuelto la popular serie en América y deberíamos estar agradecidos

0
El controvertido doblaje inglés de Dragon Ball Z ha devuelto la popular serie en América y deberíamos estar agradecidos


En el paisaje del anime moderno, el acto de ubicación, la traducción de los medios de comunicación para un público en particular, se da por sentado principalmente. La gran mayoría del anime reciben, al menos, doblaje en inglés, con muchas series que incluso publican estos episodios en inglés simultáneamente con los episodios japoneses. Dicho esto, este no siempre ha sido el caso, y como lo demuestra la historia de una producción complicada de Dragon Ball ZEra una tarea alta incluso traer la serie de anime más popular al público internacional.

Mucho antes Dragon Ball Z Fue el éxito internacional en el que se convirtió en la era moderna, era un shonfish en pequeños grupos que todavía intentaba establecerse en el extranjero. Sin la tubería pre -establecida entre los estudios de anime japoneses y las empresas de ubicación estadounidense, inicialmente fue difícil para Akira Toriyama Balón de dragón Para llegar a los Estados Unidos, el oro de armonía inicial no ha tenido éxito después de una carrera limitada en ciertos mercados del noreste. Sin embargo, en 1994, una nueva compañía llamada Funimation ha almacenado el proceso de ubicación, lo que resulta en uno de los DUP más importantes de todos los tiempos: Dragon Ball ZDub Océan.

Relacionado

10 cosas horribles que Vegeta ha hecho en Dragon Ball Z que los fanáticos descuidan con la casualidad

Vegeta es uno de los personajes más populares de Dragon Ball Z, ¡pero también es responsable de ciertas acciones verdaderamente reprensibles que serán ignoradas!

Ocean Dub de Dragon Ball Z es un producto imperfecto de su tiempo

Incluso si no es perfecto, el océano dobla masivamente los horizontes del anime

Durante muchas décadas, Funimation fue una de las compañías de producción más eminentes en la industria animada. Aunque el grupo ha cambiado el nombre del paraguas Crunchyroll, Funimation ha supervisado el doblaje en inglés de las innumerables series animadas en los últimos 30 años, comenzando con cualquier otra que no sea Dragon Ball Z Desde el medio hasta finales de la década de 1990. Dicho esto, durante mucho tiempo Balón de dragón Los fanáticos pueden recordar que los humildes comienzos del estudio no fueron exactamente.

Cuando Funimation obtuvo los derechos de licencia por primera vez Dragon Ball Z En 1994 (una oportunidad que hizo posible un vínculo familiar entre el fundador de Funimation, el general Fukunaga y la animación Toei), el estudio nunca había supervisado la ubicación de un anime. En consecuencia, Funimation se ha asociado con, entre otras cosas, con Ocean Studios, una compañía canadiense con un equipo experimentado de actores en la voz inglesa, para apodar las dos primeras temporadas (53 episodios) de Dragon Ball Z.

Relacionado

10 personajes de Dragon Ball que realmente pusieron a Vegeta en su lugar

A lo largo de la franquicia de Dragon Ball, personajes como Beerus y Android 18 le recordaron a Vegeta que no siempre fue el mejor perro.

Dada su inexperiencia, así como las tendencias globales en las empresas de producción estadounidenses en la década de 1990, Funimation trajo una variedad de cambios controvertidos Dragon Ball ZMaterial fuente al adaptar la serie Saiyan Saga & Namek Saga. Cambiando los nombres de los personajes (por ejemplo, Tenshinhan en Tien, Freeze en Frieza, etc.) y los ataques prominentes de ataques (por ejemplo, Kienzan en el disco Destructo, Kikoho en Tri-Beam, etc.) a los puntos de reproducción, una multitud de elementos se ha modificado en lo que se ha convertido en el oceo.

Sin embargo, como se publicaron los episodios de The Ocean Dub en televisión y VHS, la respuesta de los fanáticos aún fue positiva. A pesar de las diversas modificaciones y las brechas flagrantes en esta iteración temprana, es innegable que los primeros días de Dragon Ball ZEl doblaje inglés de Captured the American Zeitgeist de una manera que ha tenido un efecto profundo en el proceso de ubicación. Aunque Funimation detuvo su asociación con los actores de The Voice of the Ocean Studios después de 53 episodios, el éxito del doblaje del océano fue tan importante que le dio a Funimation la estabilidad que necesitaba para emplear sus propios votos (ciertamente aficionados), muchos de los cuales todavía son personalidades de la industria.

Sin el océano dub, el paisaje de anime sería completamente diferente

El primer dub de DBZ realmente preparó el campo para el boom de anime oeste

Ser justo, Dragon Ball Z No es el primer anime en hacer una sensación en América del Norte. Franquicias como Astro, Corredor de velocidad, Lupin III, TransformadoresY la Biblioteca del Estudio Gibli / Hayao Miyazaki desempeñó papeles importantes en la transmisión inicial del anime en Occidente, lanzando la serie de bases para futuras series para disfrutar de la misma tubería. Sin embargo, incluso en comparación con estos pilares del primer paisaje de anime estadounidense, no hay comparación Balón de dragón La franquicia ha significado la proliferación del anime en el mundo, un efecto que se debe en gran medida a DBZDub Océan.

EL Balón de dragón La franquicia es extremadamente popular en docenas de países y menos el Pokémon La franquicia, Goku y los combatientes Z generan regularmente más beneficios que cualquier otra franquicia de anime, sea cual sea el momento. Este tipo de base de fanáticos tarda décadas en promover, por lo que incluso si el océano dub a menudo es criticado como una versión menor de las iteraciones posteriores de fumar Dragon Ball ZSe merece una inmensa cantidad de crédito por lo que ha logrado.

Relacionado

10 ataques de bola de dragón que fueron más impresionantes cuando todos eran débiles

Dragon Ball ha recorrido un largo camino de sus humildes orígenes y ciertos ataques que causaron una gran agitación ahora se han vuelto más superficiales.

Con retrospectiva, muchos de los Dragon Ball Z Los mayores errores de Ocean Dub pueden explicarse como subproductos simples de su tiempo. Dada la volatilidad del mercado de animación de los Estados Unidos (como referencia, incluso los principales proyectos de animación estadounidense como la versión de 1994 de Cuatro fantásticos fueron cancelados después de breves carreras a mediados de la década de 1990), el hecho de que Dragon Ball Z fue americanizado para aumentar sus posibilidades de renovarse para futuras temporadas no deberían mantenerse en contra de ello. Por el contrario, las modificaciones como las técnicas de rampa, el cambio de nombre de los personajes y la producción de introducciones a la cima como «Rock the Dragon» fueron todas las principales razones por las cuales la legendaria serie de Akira Toriyama pudo obtener su pie en los mercados occidentales.

A veces el significado de Balón de dragón se siente impotente intercalado con la historia del medio de anime en sí, y esto es ciertamente cierto para el Dragon Ball Z Ocean Dub también. La ubicación era un elemento de los medios históricos que sirvió como catalizador para un gran órgano de anime en Occidente, que duró de la década de 1990 en los tiempos modernos, y aunque podría tener sus fallas, representa una parte vital de la historia del anime.

El lanzamiento de Dragon Ball Z, incluidos personajes como Son Goku, Vegeta y Piccolo, entre otros, salta a la cámara en el póster del espectáculo.

Creado por

Akira Toriyama

Película

Dragon Ball Super: Super Hero

Primer programa de televisión

Balón de dragón

Último programa de televisión

Daima dragón daima

Primer episodio Fecha del avión

26 de abril de 1989


0:00
0:00